Federico García Lorca

                      

Doña Rosita the Spinster

and the Language of Flowers

 

(Doña Rosita la soltera

o el lenguaje de las flores)

 

1935

 

A Granadine poem of the 19th Century, divided into several gardens with scenes of song and dance

 

Act II


 

 

A. S. Kline © 2008 All Rights Reserved

This work may be freely reproduced, stored, and transmitted, electronically or otherwise, for any non-commercial purpose. Permission to perform this version of the play, on stage or film, by amateur or professional companies, and for commercial purposes, should be requested from the translator,

mailto:tonykline@yahoo.com.

 


Act II

 

(Fifteen years later. The sitting room in Dona Rosita’s house. In the background, the garden.)

 

SEÑOR X: Well, I will always be one with the century.

 

UNCLE: The century that has just begun will be a materialist century.

 

SEÑOR X: But much more advanced than the last one. My friend, Señor Longoria of Madrid, has just bought a car in which one can travel at the amazing speed of thirty kilometres an hour; and the Shah of Persia, who is indeed a very pleasant person, has also bought a twenty-four horse power Panhard Levassor.

 

UNCLE: And I say: where are they going so fast? See what happened in the Paris-Madrid race which had to be abandoned, because before reaching Bordeaux all the drivers had been killed.

 

SEÑOR X: Count Louis Zborowski, who died by accident, and Marcel Renault, or Renol, either form can be used or spoken, who also died by accident, were martyrs for science, who will be worshipped at the altars on the day when the Positivist religion arises. I knew Renault quite well. Poor Marcel!

 

UNCLE: You won’t convince me. (He sits down.)

 

SEÑOR X: (With his foot resting on a chair and playing with his walking stick.) Clearly; though a Professor of Political Economics shouldn’t be discussing such questions with a grower of roses. Yet nowadays, believe me, there’s no lack of quietist or obscurantist ideas. Nowadays the path is open to a Jean Baptiste Say, or See, either form can be used or spoken, or a Count Leo Tolstoy, Lev in Russian, as daring in form as he is profound in content. I am a citizen of Athens; I am not an adherent of passive Nature, of Natura Naturata.

 

UNCLE: Everyone lives as best he knows or can, in this everyday world.

 

SEÑOR X: That’s understood, Earth is a mediocre planet, but we must nurture civilisation. If Santos Dumont, instead of studying comparative Meteorology, had dedicated himself to cultivating roses, the dirigible balloon would still be in Brahma’s breast.

 

UNCLE: (Disgustedly) Botany is also a science.

 

SEÑOR X: (Disparagingly) Yes, when it is applied: by studying the juices of fragrant Anthemis, or the giant Pulsatilla, or the narcotic effects of Datura Stramonium.

 

UNCLE: (Innocently) Are you interested in those plants?

 

SEÑOR X: I have an insufficient volume of experience regarding them. Their horticulture interests me, which is quite different. Voila! (Pause.) And…. Rosita?

 

UNCLE: Rosita? (Pause. In a loud voice.) Rosita!...

 

A VOICE: (From within) She’s not here.

 

UNCLE: She’s not here.

 

SEÑOR X: I regret it.

 

UNCLE: I too. Since it’s her Saint’s Day, she has to go and say her forty Credos.

 

SEÑOR X: For the occasion I have brought you this pendentive. It’s an Eiffel Tower in mother-of-pearl with above it two doves holding in their claws the Wheel of Industry.

 

UNCLE: It’s much appreciated.

 

SEÑOR X: I was all for buying a little cavern in silver through whose entrance the Virgin of Lourdes, or Lordes, can be seen, or a buckle for a belt adorned with a snake and four dragonflies, but I preferred the first as being more to my taste.

 

UNCLE: Thank you.

 

SEÑOR X: I’m enchanted by its favourable reception.

 

UNCLE: Thank you

 

SEÑOR X: My best wishes to your wife.

 

UNCLE: Thank you.

 

SEÑOR X: And my regards to her charming little niece, to whom I wish all happiness in celebrating her name-day.

 

UNCLE: A thousand thanks.

 

SEÑOR X: Regard me as your faithful servant.

 

UNCLE: A thousand thanks.

 

SEÑOR X: I shall repeat it…

 

UNCLE: Thank you, thank you, thank you.

 

SEÑOR X: Forever. (He exits.)

 

UNCLE: (Loudly) Thank you, thank you, thank you.

 

NURSE: (Enters, laughing) I don’t know how you have the patience. Between that gentleman, and the other, Don Confucio Montes de Oca, baptised in Masonic Lodge 43, they’ll set the house on fire someday.

 

UNCLE: I’ve told you I don’t like you eavesdropping on my conversations.

 

NURSE: That’s called being ungrateful. I was behind the door, certainly, but I wasn’t there to listen, but to pick up a broom since the gentleman was leaving.

 

AUNT: (Entering) Has he gone yet?

 

UNCLE: He has.

 

NURSE: Is he still a possibility for Rosalita?

 

AUNT: Why speak of possibilities? You know nothing of Rosita!

 

NURSE: But I know about possibilities.

 

AUNT: My niece is engaged.

 

NURSE: Mustn’t speak, mustn’t speak, mustn’t speak, mustn’t speak!

 

AUNT: Then be quiet.

 

NURSE: Does it seem right to you for a man to go off and leave a woman stranded for fifteen years, one who is the cream on the milk? She ought to be married. It grieves my heart caring for her table linen in Marseilles lace, and her sets of bedding decorated with gimp, and table runners and bedcovers of gauze with flowers in relief. They ought to be used and worn, but she pays no attention to how time passes. She’ll have silver hair and she’ll still be sewing satin ribbon on the border of her nightdress.

 

AUNT: Why involve yourself in something that has nothing to do with you?

 

NURSE: (With amazement) But I don’t involve myself, I’m already involved.

 

AUNT: I’m sure she’s happy.

 

NURSE: It’s a pretence. Yesterday I had to spend all day with her hanging around the entrance to the Circus because she insisted that one of the acrobats looked like her cousin.

 

AUNT: And did he really look like him?

 

NURSE: He was as handsome as a novice about to sing his first mass, but of course she would prefer the nephew to have that figure, that white neck and that moustache. He looked nothing like him. In your family the men are not handsome.

 

AUNT: Well, thank you!

 

NURSE: They are all short with sloping shoulders.

 

AUNT: Off with you!

 

NURSE: It’s the truth. All it was, Rosita liked the acrobat as I liked him or you would. But she ascribes everything to the other. Sometimes I’d like to give her a thump on the head. Because she’ll get cow’s eyes gazing at the sky so much.

 

AUNT: Fine; and the point of this. It’s acceptable to speak plainly, but not to be coarse.

 

NURSE: I don’t speak out to anyone unless I love them.

 

AUNT: It sometimes seems otherwise to me.

 

NURSE: I’d give her the bread from my mouth and blood from my veins, if she asked it of me.

 

AUNT: (Angrily) A tongue full of idle promises! Mere words!

 

NURSE: (Angrily) And deeds! I have proved it, and deeds! I love her more than you.

 

AUNT: That’s a lie.

 

NURSE: (Angrily) No it’s the truth!

 

AUNT: Don’t raise your voice to me!

 

NURSE: (Loudly) Because it sounds out like a bell.

 

AUNT: Be quiet, you ignoramus!

 

NURSE: Forty years I’ve been with you.

 

AUNT: (Almost weeping) Well you’re dismissed!

 

NURSE: (Shouting) Thank God, I’ll be out of your sight!

 

AUNT: (Weeping) Off to the street with you!

 

NURSE: (Breaking into tears) To the street! (She heads towards the door weeping and in departing knocks something over. Both of them are weeping.)

 

(Pause.)

 

AUNT: (Wiping away her tears, speaking softly) What have you knocked over?

 

NURSE: A barometer, in the Louis XV style.

 

AUNT: Really?

 

NURSE: (Weeping) Yes, Señora.

 

AUNT: Can I see?

 

NURSE: It’s for Rosita’s name day. (She approaches.)

 

AUNT: (Looking at it.) It’s a beauty.

 

NURSE: (In a tearful voice) Set in velvet, it’s a fountain with real snails; over the fountain a bower of wire with green roses; the water in the bowl is a cluster of blue sequins, and the jet is the thermometer itself. The pools around it are painted in oils and a nightingale is drinking from them, embroidered in gold thread. I wanted one where you pulled a cord and it sang, but it wasn’t possible.

 

AUNT: It’s not possible.

 

NURSE: But it doesn’t need to sing. We’ve real ones in the garden.

 

AUNT: That’s true. (Pause.) Why have you done this?

 

NURSE: (Weeping) I would give Rosita everything I have.

 

AUNT: It’s because you love her like no one else!

 

NURSE: Second only to you.

 

AUNT: No. You nursed her at your breast.

 

NURSE: You have given your life to her.

 

AUNT: But I did it out of duty, you out of generosity.

 

NURSE: (More strongly) Don’t say that!

 

AUNT: You have shown that you love her more than anyone else.

 

NURSE: I have done what anyone would in my position. I’m a servant. You pay me and I serve.

 

AUNT: You’ve always been considered one of the family.

 

NURSE: A humble servant who gives what she has, that’s all.

 

AUNT: Are you telling me that is all you are?

 

NURSE: Am I anything more?

 

AUNT: (Annoyed) You shouldn’t say such things to me. I won’t listen.

 

NURSE: (Annoyed) Nor I. (They exit rapidly, one by each door)

 

(As she leaves the Aunt encounters the Uncle.)

 

UNCLE: From being pressed together so long, bits of lace become thorns.

 

AUNT: She is forever parading hers.

 

UNCLE: Don’t tell me again, I know it all off by heart…still, we can’t do without her. Yesterday I heard you explaining all the details of our bank account with her. You don’t know how to maintain your position. It doesn’t seem to me to be the most suitable of conversations to have with a servant.

 

AUNT: She is not a servant.

 

UNCLE: (Gently) Enough, enough: I don’t wish to start an argument.

 

AUNT: But can’t you discuss it with me?

 

UNCLE: I can, but I prefer to stay silent.

 

AUNT: Though you insist on words of reproach.

 

UNCLE: Why should I say anything about it after all this time? To avoid argument I make my bed, wash my shirts with a bar of soap, and shake out the rugs in my room.

 

AUNT: It’s not right to give yourself the airs of a superior man who is badly served, when everything in this house is subject to your comfort and wishes.

 

UNCLE: (Gently) On the contrary, my dear.

 

AUNT: (Seriously) Not at all. Instead of making lace, I prune your plants. What do you do for me?

 

UNCLE: Pardon me. The time comes when people who have lived together for many years display irritation and anxiety over the tiniest things, to add intensity and passion to something long dead. We’ve been having these conversations for twenty years.

 

AUNT: No, for twenty years we’ve been breaking windows…

 

UNCLE: And we haven’t minded the draught.

 

(Rosita appears. She is dressed in pink. The fashion has altered from the mutton sleeves of 1900. Her skirt is bell-shaped. She crosses the stage, quickly, with scissors in hand. At centre-stage she halts.)

 

ROSITA: Has the postman been?

 

UNCLE: Has he?

 

AUNT: I don’t know. (Aloud) Has the postman been? (Pause) No, not yet.

 

ROSITA: He always goes by at this time.

 

UNCLE: He ought to be here shortly.

 

AUNT: He’s often delayed.

 

ROSITA: The other day I found him playing games with the children and he’d left a pile of letters on the ground.

 

AUNT: He’ll be here soon.

 

ROSITA: Call me. (She exits rapidly.)

 

UNCLE: Where are you going with those scissors?

 

ROSITA: To cut some roses.

 

UNCLE: (Astounded) What? And who has given you permission?

 

AUNT: I have. It’s her name day.

 

ROSITA: I want to put some in the jardinière and in the vase in the hall.

 

UNCLE: Every time I cut a rose it’s as if I were cutting off a finger. I feel it the same way. (Gazing at his wife.) I won’t argue. I know they don’t last. (The Nurse enters.) Thus they speak of the waltz of the roses, which is one of the more beautiful compositions of these times, but I can’t conceal the disgust it arouses in me to see them in their vases. (He exits the stage.)

 

ROSITA: (To the Nurse) Has the post come?

 

NURSE: Well, the only thing roses are good for is to adorn rooms.

 

ROSITA: (Annoyed) I asked if the mail has come.

 

NURSE: (Annoyed) Would I keep the letters to myself if they had come?

 

AUNT: Go, and cut the flowers.

 

ROSITA: There’s a bitter taste to everything in this house.

 

NURSE: We come across pesticides in every corner.

 

AUNT: Are you content?

 

ROSITA: I don’t know.

 

AUNT: Why is that?

 

ROSITA: When I don’t see people I’m content, but when I have to…

 

AUNT: Of course! I don’t like the life you lead. Your fiancé doesn’t demand you be unsociable. He always says in his letters you should go about.

 

ROSITA: It’s just that on the streets I notice how time has passed and I don’t want to abandon my dreams. They have built another house in the little square. I don’t want to notice how time is passing.

 

AUNT: Of course! I’ve often advised you to write to your fiancé and wed someone else here. You will be happier. I know there are men young and old who are fond of you.

 

ROSITA: But Aunt! My feelings are so profound, so deep-rooted. If I don’t see people I can believe another week has gone by. I can hope, just as I did at first.  What is a year or two, or five? (A bell rings.) The post.

 

AUNT: What might it bring you?

 

NURSE: (Entering) Here are those wretched spinsters.

 

AUNT: Mary and Jesus!

 

ROSITA: What’s the matter? 

 

NURSE: That mother and her three daughters. All show on the outside and straw for brains. They need a good kick in the…! (She exits.)

 

(The three spinster daughters and their mother enter. The three Spinsters are wearing huge hats with straggling feathers, and exaggerated costumes, gloves to the elbow with bracelets round them, and fans hanging from long chains. The Mother is dressed in brownish black with a hat with old purple ribbons.)

 

MOTHER: Congratulations. (She kisses them.) 

 

ROSITA: Thank you. (She kisses the daughters, and addresses them by their names.)  Love! Charity! Mercy!

 

FIRST SPINSTER: Congratulations.

 

SECOND SPINSTER: Congratulations.

 

THIRD SPINSTER: Congratulations.

 

AUNT: (To the Mother) How are your feet?

 

MOTHER: Worse all the time. If it were not for these girls, I’d be housebound. (They sit down.)

 

AUNT: Have you tried rubbing them with lavender?

 

FIRST SPINSTER: Every night.

 

SECOND SPINSTER: And a decoction of mallows.

 

AUNT: No rheumatism can resist it. 

 

(Pause)

 

MOTHER: And your husband?

 

AUNT: He’s well, thank you.

 

(Pause)

 

MOTHER: And his roses?

 

AUNT: And his roses.

 

THIRD SPINSTER: How pretty the flowers are!

 

SECOND SPINSTER: We have a Saint Francis rose in a pot.

 

ROSITA: Do Saint Francis roses have any scent?

 

FIRST SPINSTER: Very little.

 

MOTHER: What I like most is mock orange.

 

THIRD SPINSTER: Violets are very beautiful.

 

(Pause)

 

MOTHER: Daughters, have you brought the card?

 

THIRD SPINSTER: Yes. It’s a girl dressed in pink, and is at the same time a hygrometer. You can see the friar’s hood that shows the humidity. Depending on how humid it is the girl’s skirts, which are of very thin paper, open or close.

 

ROSITA: (Reading.)           One morning in the fields

                                        The nightingales were singing

                                        And the song they sang was:

                                        ‘Rosita is the sweetest.’

 

You shouldn’t have gone to so much trouble.

           

AUNT: It’s in very good taste.

 

MOTHER: I don’t lack taste, I lack money.

 

FIRST SPINSTER: Mama…!

 

SECOND SPINSTER: Mama…!

 

THIRD SPINSTER: Mama…!

 

MOTHER: Daughters, here I can speak confidentially. There is no one else listening. Indeed, you know that since my poor husband died it has truly required a miracle to live on the pension he left us. I still seem to hear the father of these children when, generous gentleman that he was, he said to me: ‘Henrietta, spend, spend, I earn three hundred and fifty pesetas’; but those times are gone! In spite of everything we have not lost our status. What anguish I have experienced, Señora, so that these children could continue to buy hats!  What tears, what trouble for a ribbon or a set of loops! Those feathers and net cost me many sleepless nights.

 

THIRD SPINSTER: Mama…!

 

MOTHER: It’s true, daughter. We cannot overspend by even the smallest amount. Many times I ask them: ‘What do you prefer, children of my soul: eggs for breakfast or to rent chairs in the promenade?’ And they reply with one voice: ‘The chairs.’

 

THIRD SPINSTER: Mama, don’t speak about that any more. All Granada knows.

 

MOTHER: Of course, who can say otherwise? And we get by with potatoes or a bunch of grapes, yet still with a Mongolian cloak or a striped parasol or a poplin blouse, and all the accessories. Because there is no alternative. But it costs me my life! And my eyes fill with tears when I see them taking turns with what they have.

 

SECOND SPINSTER: Do you still go to the Poplar Grove, Rosita?

 

ROSITA: No.

 

THIRD SPINSTER: There we always meet the Ponce de Léons, the Herrastis and the Baroness de Santa Matilde de la Bendición Papal. The best of Granada.

 

MOTHER: Of course! They were all at the College of Puerto de Cielo together.

 

(Pause)

 

AUNT: (Rising) Will you take something? (They all rise)

 

MOTHER: I don’t have your gift for desserts like Piñonate or Pastel de Gloria.

 

FIRST SPINSTER: (To Rosita) Is there any news?

 

ROSITA: The last post promised some. We’re waiting to read it.

 

THIRD SPINSTER: Have you finished your set of Valencienne lace?

 

ROSITA: Oh yes! I’ve done another in nainsook with butterflies by a pool.

 

SECOND SPINSTER: The day you marry you will have the best trousseau in the world.

 

ROSITA: Oh, I think it’s all too little. They say men tire of you if they always see you in the same dress.

 

NURSE: (Entering) The daughters of Ayola the photographer are here.

 

AUNT: You mean the Ayola young ladies.

 

NURSE: Here are the noble daughters of the great Ayola, photographer to His Majesty and gold-medal winner at the Madrid Exhibition. (She exits)

 

AUNT: We have to put up with her; but at times she gets on my nerves. (The Spinsters are looking at some cloth with Rosita.) Servants are impossible.

 

MOTHER: Be brave with her. I have a woman who sweeps the floor in the evenings; I give her what I have always given her: one peseta a month and the leftovers and that is quite enough these days; then the other day she let us down saying that she wanted five, and I can’t afford it!

 

AUNT: I don’t know where it will all end.

 

(The Ayola daughters enter, greeting Rosita cheerfully. They are dressed in the rich and exaggerated fashion of the epoch.)

 

ROSITA: Do you know them?

 

FIRST AYOLA: Only by sight.

 

ROSITA: The Señoritas Ayola, the Señora and Señoritas Escarpini.

 

SECOND AYOLA: We have seen you before sitting on chairs in the Promenade. (Feigning a smile)

 

ROSITA: Take a seat. (The Spinsters sit.)

 

AUNT: (To the Ayolas) Would you like a sweetmeat?

 

SECOND AYOLA: No; we’ve eaten not long ago. Indeed I had four eggs with chopped tomato, and I could hardly rise from my chair.

 

FIRST AYOLA: (Laughing) How witty!

 

(Pause. The Ayolas burst into uncontrollable laughter which communicates itself to Rosita, who makes efforts to contain it. The Spinsters and their Mother remain serious. Pause.)

 

AUNT: What creatures!

 

MOTHER: Youth!

 

AUNT: It’s a light-hearted time.

 

ROSITA: (Walking round the stage, arranging things.) Please, hush. (They fall silent.)

 

AUNT: (To the Third Spinster) And how is your piano going?

 

THIRD SPINSTER: I don’t play much now. I have too much work to do.

 

ROSITA: I haven’t heard you for ages.

 

MOTHER: If it were not for me their fingers would have lost their flexibility. But I always insist.

 

SECOND SPINSTER: Since poor Papa died I don’t feel like it. He enjoyed it so!

 

SECOND AYOLA: I agree it often brought tears.

 

FIRST SPINSTER: When she played Popper’s tarantella.

 

SECOND SPINSTER: And ‘The Maiden’s Prayer’.

 

MOTHER: He was a man of great feeling!

 

(The Ayola who has been stifling her laughter, laughs aloud. Rosita turning away from the Spinsters, also laughs, but controls it.)

 

AUNT: These girls!

 

FIRST AYOLA: We laughed because, before we arrived here…

 

SECOND AYOLA: She stumbled and was about to ring the bell…

 

FIRST AYOLA: And I… (They laugh)

 

(The Spinsters give a small feigned smile, a shade sad and bored.)

 

MOTHER: We must go now!

 

AUNT: Not at all.

 

ROSITA: (To them all) Then let us celebrate the fact that you didn’t fall! Nurse, bring the sweets, those ‘Bones of Saint Catherine’.

 

THIRD SPINSTER: How rich they are!

 

MOTHER: Last year we treated ourselves to a pound of them.

 

(The Nurse enters with the sweets.)

 

NURSE: Titbits for the gentry. (To Rosita) The postman is coming past the poplars.

 

ROSITA: Wait at the door for him!

 

FIRST AYOLA: I don’t want one. I’d prefer anisette with selzer water.

 

SECOND AYOLA: And I grape juice.

 

ROSITA: Are you still drinking that!

 

FIRST AYOLA: When I was six years old I came here and Rosita’s fiancé introduced me to it. Don’t you remember, Rosita?

 

ROSITA: (Seriously) No!

 

SECOND AYOLA: For my part, Rosita and her fiancé taught me my ABC…How long ago it all was!

 

AUNT: Fifteen years!

 

FIRST AYOLA: I almost seem to forget your fiancé’s face.

 

SECOND AYOLA: Didn’t he have a scar on his lip?

 

ROSITA: A scar? Aunt, did he have a scar?

 

AUNT: Don’t you remember, child? It was the one thing that made him a little ugly.

 

ROSITA: But it was not a scar; it was a burn, a little redness. Scars are deeper than that.

 

FIRST AYOLA: I wish Rosita would get married!

 

ROSITA: For goodness sake!

 

SECOND AYOLA: It’s not foolish. I do too!

 

ROSITA: And why?